Print

论文摘要英文里夹杂汉字

问:英文摘要里还应该有汉字吗
  1. 答:应该有的,在后面加个小括号,将中文输入,中文字后要加逗号,然后再注明该文字的读法,即拼音; 如果认为英文无法正确地表达你想要说明的东西,则应用汉语拼音(每个开头字母用大写)表示,后面括号里注明(中字,及其英文的翻译).一般来说有这两种方式.
    例如: The Huangdi Neijing (黄帝内经 Inner Canon of Huangdi)
    Huangdi (Yellow Emperor)
问:请问英语论文中出现的汉语怎么办?
  1. 答:不能, 英国人看不懂太深奥的汉语. 就是新加坡的华人也有
    Miss XX, you are beautiful. XX小姐回答; 那里! 那里!
    请问: "那里! 那里! " 怎样翻译? 这时用汉语吗?
    所以, 翻译是取整段的意思, 而不是单词.
  2. 答:和老师交流,毕竟由他评定你的论文好坏,就算我现在告诉你这样可以,他不认同也没用。所以最好事先和评定人进行沟通为好。
  3. 答:你是写翻译的,需要翻译的那个句子就用汉语,其他的就用英语表述不就OK了么。。。
    比如说,讲到汉英翻译的顺序的问题的时候,可以这样:
    E.g.
    他在图书馆等我。we should say this chinese sentence in english like this:he is waiting for me in the library. But chinese students would be likely to say like this: he in the library wait for me. ......
  4. 答:您好,您说的汉语是什么意思?是特殊的地点名称或者是什么的吗,如果可以写成英文当然要写成英文,如果是特殊名称,可以用汉语拼音比如,大连,Dalian,就可以了
    【公益慈善翻译团】真诚为你解答
  5. 答:如果不是严格对应的翻译,用拼音加斜体也可以,主要看你写的东西跟汉语字形及切分有没有关系了。
  6. 答:举例说明中的汉语,直接写上去就可以。阐述自己观点的正文部分用英语写。
    你用汉语写英汉翻译的论文,举例说明时,不是也要用英语吗?
    举例说明的部分,可以用不同的字体显示,以区别于正文就可以了。
问:英语论文中能出现中文字词吗
  1. 答:除了Kongfu 等特殊词汇要用中文字词的汉语拼音表示外,其它英文词汇不能用中文词汇替代表达,否则论文会由于导师不能理解而被扣分。
  2. 答:最好不要出现,尽量找对应的英语名词。对于一些专有名词可以查查看英文的新闻报道中是如何翻译的,实在找不到也用大写字母拼音代替,并用“”或——之类的符号进行补充解释说明。

本文来源: https://www.sh-hywin.com/article/461a8fda5e05df94a97ada74.html